A
PLÚTÓ ÜZENETE
Elképzelhetek, teremthetek egy másik világot:
ez a bölcsesség és a szépség országa.
Látom önmagamban és mindenkiben a teljes tudat tisztaságában élő embert, aki
minden pillanatban az örökkévalóság istenarcát hordja.
A planetáris országban minden ember önmagától értetődő öröme, hogy jobbat
teremtsen, mint önmaga. Olyan föld, ami menny, ahol a gyémántkeménység meghajol
a jázminillat előtt. Ahol a betegség és az egészség harcát fölváltja a normális.
Ahol a jó és rossz harca föloldódik a szent mértékben. Ahol az érző lények
örömkönnyéből születnek óceánok... S amikor a csillagok az égen bennünk
gyönyörködnek.
I imagine, I created a different world: a world of beauty and wisdom. I can see
myself and the others whose faces give the light of eternal divinity. In this
planetary world the triumph of each human is the aim to create their better
selves. A land of heaven where the firmness of diamond bows before the jasmine.
A land where health wins the battles with illnesses. A land where struggles
between the good and the evil melt in the depth of the sacred thought. A world
where new oceans are born from tears of joy... In this world, the stars
appraise the humans.
Me puedo imaginar que puedo crear otro mundo:
es el mundo de la sabiduría y la belleza. Me veo a mí mismo y a todos los que me
rodean que viven en pureza, el hombre que en cada momento lleva el rostro de
Dios para la eternidad. La felicidad de cada persona es que crea en algo mejor
que en sí mismo. Una tierra que es el cielo, donde la dureza del diamante se
inclina ante el jazmín. Cuando la guerra entre la enfermedad y la salud
reemplazan la normalidad. Donde la guerra entre el bien y el mal se disuelve en
algo sagrado. Donde todos los habitantes de la tierra lloran lágrimas de alegría
de los cuales nacen los océanos... Y cuando las estrellas en el cielo nos
admiren a nosotros.
Nem-örök énem hajtott,
hogy szerezzen magának egy kicsinyke gyönyört és halhatatlanságot. Ám egy életre
szóló
találkozás utat mutatott: a tradíció szellemét szívemben felébresztő
arkangyal, Hamvas Béla műveivel, majd a Böhme-Nietzsche-Ebner vonalán haladó Szabó
Lajos hatásával, akiknek nyomdokaiba lépve elindultam az álomból a félálomba... Az
irodalmon, a színházon, az esszéken, a filozófián és a teológián át haladva
jutottam el a szavakon túlra. Friedrich Nietzschével hosszasan álldogáltam a
szavak lángoló és leomló hídján. Majd évekre Gurdjieff és Steiner rendkívüli
látomásaiban tűntem el. Antropozófiai kutatásaimban Dubravszky László
nélkülözhetetlen okkult-térképei segítettek. Konkrét spirituális gyakorlatokat
Buddha tanításai és a vadzsrajána felhatalmazások adnak, olykor megnyugodva
üldögélek Dilgo Khyentse menedékében. Később Ken Wilber "nyugati-integráló"
nézőpontja ösztönzött tovább az önmeghaladásban és felnövésben. Aztán Eckhart Tolle rámutatott a mindig
velem lévő, engem soha el nem hagyó belső csendre, amivel – és a nincs-kettősség
advaitin mestereitől: a kifejezhetetlen jelentőségű Ramana Maharshitól és a
megingathatatlanul állhatatos Nisargadatta Maharajtól kapott iránytűvel
–
kutatom
önmagamban a bennem minden feleslegest elégető – egyetlen turiya hajnalt. Még
helyettem mondják: "Én vagyok az!" Az a választás nélküli, meghatározhatatlan és
megfigyelhetetlen szabad figyelő, az igából igébe lépő tanú. A Mester arra a
pillanatra vár, hogy végre azt mondja: "Már nincs mit tanítanom neked,
felismered ittlétünk célját – és nevetsz –, hogy az ember céltalanul és szabadon
szeret."

|